Trăng in bóng nước
Giác ngộ như trăng soi mặt nước, Trăng thời không ướt, nước chẳng tan. Dù trăng toả sáng vô biên xứ Vũng nhỏ trọn … Đọc tiếp Trăng in bóng nước
Giác ngộ như trăng soi mặt nước, Trăng thời không ướt, nước chẳng tan. Dù trăng toả sáng vô biên xứ Vũng nhỏ trọn … Đọc tiếp Trăng in bóng nước
Dear, Haven’t received your letter for a long time, I think you are back to normal. “Back to normal”, I said, not in the mediocre sense, but “normal is how a mind sees Tao”. Alas! Few sentient beings can return … Đọc tiếp Mediocrity, Extraordinary, and Normality
Hôm nay ngồi nói chuyện với thầy mà cười như được mùa.Nhân tiện đọc lại mấy bài thơ dịch theo phong cách các tác giả khác nhau để cùng thầy cười sướng. Bài copy trên mạng: Có bài thơ của … Đọc tiếp Một ý thơ, đa phong cách
Pedro Brañas Điều gì là hữu ích? Hữu ích là một phương tiện để đạt được một cái kết mong muốn. Tiện ích, thành tựu, là ràng buộc với thời gian. Nó ngụ ý một quá trình trong thời gian … Đọc tiếp Vô dụng chính là Ta
Người dịch: Ly Bà Bà Vào tháng 1 năm 2002, nghệ sĩ, nhà văn và nhà tự nhiên học Daphne Warburg Astor đã thực hiện cuộc phỏng vấn với Rupert Spira. Những câu hỏi của cô về công việc thợ … Đọc tiếp Cái Biết và vai trò của nghệ sĩ